Zuneo.fr

Here Be Dragons #

dimanche 16 août 2009 à 15:13


Here be Dragons (littéralement ICI ÊRE DRAGONS), ça ne veut rien dire en anglais. Here is the Dragon ou Here comes the Dragon auraient été plus appropriés. tu ne parles pas anglais n'est-ce-pas ?

-Anonymous Anonyme 18 août, 2009 19:57


Non

-Blogger Zuneo.net 18 août, 2009 22:50


Après mûre réfléxion, "mdr" me semble être le commentaire le plus approprié que je puisse ajouter à ce débat qui a vu un donneur de lessons mordre la poussière. :o)

Gordon Gecko.

-Anonymous Anonyme 25 août, 2009 07:52


Inexorablement.

-Anonymous Anonyme 25 août, 2009 07:53


HE Le linguiste, bien sur que cela ce dit here be dragons, regarde vers l'anglais du moyen age, et evite les fautes d'ortho quand tu veux donner de mauvaises leçons de frime.
je peux aussi dire here be stupid ou here be ass.....
if you see what I mean !

-Anonymous Anonyme 25 août, 2009 17:19


belle photo!
c'est où ?

-Anonymous Anonyme 28 août, 2009 17:31


© 2011   @twitter   mobile   rss